Translation of "appena siamo" in English


How to use "appena siamo" in sentences:

Mi hanno detto che si e' fatta dimettere appena siamo andati via.
They said you checked yourself out right after we left.
Tenetevi pronti a sparare appena siamo al centro.
Stand by ready to fire as soon as we come amidships.
La prima notte di matrimonio, appena siamo entrati ha preso una mia pantofola e ha sfasciato tutte le lampadine.
On our wedding night, as soon as we came in here... he snatched off one of my slippers... and rushed about the place smashing the light bulbs with it.
Appena siamo tornati, Manuel e io fummo promessi.
As soon as we returned here, Manuel and I were betrothed.
Non appena siamo atterrati, alcuni ufficiali ci hanno preso e ci hanno fatto giurare di mantenere il segreto sull'intera vicenda.
Then as soon as we landed, big army brass grabbed us and made us swear to secrecy about the whole thing.
Perché è stramazzato sulla schiena appena siamo arrivati a casa?
Look, why did it fall flat on its back the minute I got it home?
Appena siamo lontani, gettalo nella fossa della disperazione.
Once we're out of sight, take him back to Florin... and throw him in the Pit of Despair.
Se tutto va bene e non vedo sbirri, vi restituisco il vecchio a 20 chilometri da Key West, appena siamo in salvo in acque internazionali.
If all goes Well, I see no cops... I hand the old man back to you at the 12-mile mark off Key West... as soon as we're safe in international waters.
Ma quando siamo sbarcati, non appena siamo usciti dal porto, prima di entrare in autostrada, ha fermato la macchina e lui, Harris e Spangler mi hanno trascinata fuori, spogliata e picchiata.
But then after we landed, when we got just outside the harbour, before the motorway, he stopped the car and he and Harris and Spangler dragged me out and stripped me and beat me.
Plancia a teletrasporto tre, appena siamo nel raggio, due da teletrasportare dalla Jenolen.
Bridge to transporter room three, prepare to beam two from the Jenolen when we're within range.
Appena siamo fuori, fine della storia.
As soon as we're on our way that's it.
Appena siamo a quota periscopica, devo parlare con il Comando.
When we reach periscope depth, I'll speak to Fleet Command.
L'ho capito appena siamo atterrati a Tay Ninh.
I knew it the second we hit that LZ in Tay Ninh.
Ha parlato per cinque minuti appena siamo arrivati qui.
He spoke for five minutes when we brought him in.
Appena siamo dentro, portate il vostro culo via di qui.
Just get us in, and then keep them off your ass.
Ti faccio sapere non appena siamo pronti.
I'll let you know as soon as we're in position.
Appena siamo arrivati, hanno iniziato a sparare dalla cima di una collina.
We just come up on it and they started shootin' from the fuckin' ridgeline.
Li ho ordinati io appena siamo arrivati.
I orderedas soon as we got here.
Come al solito, tutto e' tornato in vita di colpo appena siamo entrati.
As usual, everything sprang to life as soon as we entered.
Soldati Ori ci hanno assaliti non appena siamo usciti dallo stargate.
Ori soldiers made our position as soon as we stepped through the Gate.
Cosi' gli ostaggi possono andare dai poliziotti appena siamo fuori di qui.
So the hostages can go to the cops once we're out!
Sono andati in ospedale appena siamo arrivati.
They had to go to a hospital as soon as we arrived.
Andarcene non appena siamo arrivati tra i grandi?
Bottle again soon as it comes to the big time?
Abbiamo trovato Vegeta non appena siamo arrivati, per sbaglio, sulla Terra.
We found Vegeta after coincidentally arriving on Earth.
Insomma, appena siamo arrivati qui, mi ha tenuto per mano.
I mean, just after we got here, he actually held my hand.
Il deposito chimico che e' saltato in aria appena siamo arrivati?
That chemical warehouse blowing up just as we arrived?
Noi usciamo da qui... e appena siamo in un luogo sicuro, la lascio andare.
We're just gonna walk outta here. Soon as we're in a safe place, I'm gonna let her go.
Beh, non appena siamo sicuri che sia Licantropo, lo mettiamo KO.
Well as soon as we know he's the Lycanthrope, we knock him out.
Si sono fermati appena siamo entrati nel tunnel, giusto?
They stopped once we entered the tunnel, right?
Avvisami non appena siamo pronti a far fuoco.
Inform me the moment we are ready to fire.
No, voglio dire... Le ho parlato appena siamo tornati da Los Angeles.
No, I mean, I spoke to her right after we came back from L.A.
Poi, all'improvviso, appena siamo arrivati, il cielo si e' oscurato ed ha tuonato.
Then suddenly, just as we got there, the sky went dark and the thunder came.
E' andato in palestra appena siamo tornati.
He went to the boxing gym the second we got home.
Appena siamo di sotto, 'ste cazzo di catene te le rimetto subito, ci siamo capiti?
We get down in the basement, you're going back on the fucking chain. You got me?
Allora, Phil, cos'hai pensato appena siamo uscite dalla macchina?
So, Phil, what'd you think when we first popped out of that car?
Appena siamo usciti da quelle porte...
As soon as we got out those doors...
Appena siamo arrivati ad Alexandria, tu l'hai capito...
Almost as soon as we got to Alexandria, you got it.
Non appena siamo certi che non abbiano ostaggi, daro' l'ordine di irrompere.
Once we're sure there's not a hostage inside, I'll give the order to breach.
Torres, Adamson vi chiamo appena siamo pronti per il femore.
Torres, Adamson, call you when we're ready for the femur.
Fate in modo che Steve sia pronto a procedere, e a parlare della sua ragazza... non appena siamo pronti con le foto.
Get Steve ready to go on and talk about his girlfriend... as soon as we get the graphics together.
Appena siamo stati licenziati dal Daily Planet, ho cominciato ad avere problemi con i Kandoriani, e... non sono riuscito a smettere di mentirle.
Right when we got fired, I started having problems with the Kandorians and I just couldn't stop lying to her.
Appena siamo pronti organizzero' una riunione, ma non saranno buone notizie.
I'll arrange a briefing when we're ready, but it's not going to be pretty.
Quindi, al mattino, appena siamo andati via, vi assicurate che il bambino esca dal capanno.
And, in the morning, the second we're gone, you make sure that kid is out of the shed.
Ogni tanto, giovedi' scorso, abbiamo mangiato messicano e ha bevuto molta acqua perche' era piccante ed e' andato in bagno non appena siamo tornati a casa.
Uh, just now and then last thursday, we had mexican food, and he drank all this water because it was spicy, and he went to the bathroom as soon as we got home.
Quindi non appena siamo su Allen, lui parte in quarta e si dirige in Kosovo, e poi viene rapito dal cugino di questo tizio.
So the minute we're onto Allen, he changes up, detours to Kosovo, and then gets kidnapped by this guy's cousin.
E' sparito non appena siamo andati a cercarlo.
He disappeared just as we moved in.
Ci hanno sorpreso non appena siamo tornati da Lazarro...
They caught us just as we returned from Lazarro's...
1.4069938659668s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?